Truyện dân gian Do Thái- Nguyễn Ước dịch
Có một đại tôn sự nghe lỏm các mục tử đang than vãn về con chó sói nguy hiểm nọ.
Một người nói:
- Hầu hết chó sói để yên cho đàn cừu của tôi nhưng có một con sói đêm nào cũng cố bắt cho được một con cừu.
Người kia nói:
- Con sói đó đã ăn nhiều cừu của tôi.
- Ta sẽ dạy cho con sói đó biết đọc biết viết, lúc đó nó sẽ không sát hại cừu nữa. Nó sẽ tìm được công việc thích đáng và trở thành một phần tử hữu dụng của xã hội.
Và vị thầy đó tìm thấy con sói, hằng ngày mang thực phẩm tới thăm viếng nó cho tới khi con sói hoàn toàn tín nhiệm ông. Kế đó, ông bắt đầu dạy con sói tập đọc. Hằng ngày, ông dạy nó một mẫu tự trong bảng chữ cái Hebrew: aleph, bet, gimet và daled, tức là A, B, C và D. Ông là một thầy giáo rất giỏi tới độ con sói có thể đọc từng mẫu tự A, B, C, D theo thứ tự bảng chữ cái. Đại tôn sư quá đỗi vui mừng. Kế đó, ông kết các mẫu tự thành chữ.
Đại tôn sư nói:
- Nào, chó sói, đọc chữ này đi.
Ông kết ba mẫu tự M-È-O với nhau, và con sói nói “Cừu”. Thử lần nữa, ông kết ba mẫu tự C-H-Ó với nhau, và con sói nói “Cừu”. Thử thêm lần nữa, ông kết ba mẫu tự Đ-Ấ-T và rồi S-A-O, nhưng mỗi lần như thế con sói đều nói “Cừu”.
Đại tôn sư hỏi:
- Mầy sao vậy? Ta cho mầy thấy cái gì đi nữa mầy cũng vẫn trả lời “Cừu”.
Con sói nói:
- Tôi cũng chẳng hiểu tại sao! Tôi có nghĩ tới cái gì đi nữa thì trong tâm trí tôi lúc nào cũng chỉ Cừu thôi.
Đại tôn sư đầu hàng. Ông bảo:
- Con sói này không thể học. Giống như có những người nhất định, chỉ có trong tâm trí họ cái độc nhất. Một số người chỉ nghĩ tới T-I-Ề-N. Một số người chỉ nghĩ tới Q-U-Y-Ề-N. Một số người chỉ nghĩ tới D-A-N-H. Người ta chỉ thích nghĩ tới cái họ muốn cho bản thân, và họ sẽ không bao giờ học được cái gì khác.
Ghi chú:
Văn bản truyện này có xuất xứ từ cuốn Fables of a Jewish Aesop (Fox of Berechiah ha-Nakdan) – Các truyện ngụ ngôn của Aesop Do Thái (Truyện ngụ ngôn con cáo của Berechiah ha- Nakdan) – do Moses Hadas dịch sang tiếng Anh, Nxb Boston: Nonpariel Books, 2001.
Berechiaba ha-Nakdan chào đời ở Pháp, khoảng năm 1190 sau CN. Trong khi sống ở Oxford (Anh) ông viết 107 truyện ngụ ngôn của loài cáo (Misble Shu’alim) mà phần lớn có nguồn gốc từ các truyện ngụ ngôn của Aesop (nhà ngụ ngôn sống vào giữa thế kỷ 6 trước CN, thời cổ Hi Lạp), các sưu tập của Romulus (khoảng thế kỷ 5 trước CN, La Mã) và tác phẩm của Marie de France (nhà văn và thi sĩ sống ở Pháp và Anh thế kỷ 12 sau CN.). Bản thân ông cũng được gọi là Aesop Do Thái.
Nguồn: Trích từ Kho tàng truyện dân gian Do Thái, Nguyễn Ước sưu tập, dịch và ghi chú, sắp xuất bản.
Bản tiếng Việt © 2010 Nguyễn Ước
Bản tiếng Việt © 2010 talawas
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét